Resultados narrador por "岡崎 弥保" en Todas las categorias
-
-
源氏物語 第七帖 紅葉賀
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 1 min
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第七帖 紅葉賀 もみじのが
光源氏 十八~十九歳
主な登場人物 藤壺、源典侍
青海の波しづかなるさまを舞ふ
若き心は下に鳴れども
朱雀院(すざくいん)の祝典が開催されることなった。身重で見物のできない藤壺(ふじつぼ)のために、桐壺帝(きりつぼてい)は清涼殿の前庭で試楽(予行演習)を行う。光源氏は「青海波(せいがいは)」を舞い、人々の絶賛を浴びた。
藤壺もその舞姿に感動するが、源氏の子を宿した罪に恐れおののく。その後、里帰りをした藤壺のもとへ源氏は訪ねていくが、藤壺は決して源氏と会わないのであった。
翌年の二月、藤壺は男児を出産した。源氏にそっくりな美しい子を見て桐壺帝は喜んだ。その出生の秘密ゆえに生きた心地のしない藤壺であったが、皇子のために生きることを決意する。-
源氏物語 第七帖 紅葉賀
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 1 min
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 7,99 €
Precio rebajado: 7,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
くらげはなんでほねがない
- De: でじじ
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 7 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
日本の昔話の中から厳選されたお話を、お子様にも分かりやすい様、 再編集してお届けいたします。 いっしょに聴いて、いっしょに読んで。何度でも楽しめる、昔話です。 収録内容・くらげのほねはなんでない―むかしむかし、くらげには骨がありました。しかし、なぜ骨が無くなってしまったのでしょうか?それはこんなことがあったからでした。
-
くらげはなんでほねがない
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 7 mins
- Fecha de lanzamiento: 01-03-16
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 3,99 €
Precio rebajado: 3,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
かなしい木
- De: でじじ
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 5 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
日本の昔話の中から厳選されたお話を、お子様にも分かりやすい様、 再編集してお届けいたします。 いっしょに聴いて、いっしょに読んで。何度でも楽しめる、昔話です。 収録内容・かなしい木―たきぎをたくさん集めるため、村の人々と山にやってきたきっちょむさん。しかしきっちょむさんは、たきぎをあつめるどころろか居眠りを始めてしまいました。
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 3,99 €
Precio rebajado: 3,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
じごくのあばれもの
- De: でじじ
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 9 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
日本の昔話の中から厳選されたお話を、お子様にも分かりやすい様、 再編集してお届けいたします。 いっしょに聴いて、いっしょに読んで。何度でも楽しめる、昔話です。 収録内容・じごくのあばれもの ― 運悪く死んでしまった鍛冶屋と医者と行者が、知恵を使って地獄を進んでいきます。えんまさまは、3人をなんとか苦しめようとしますが…。
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 3,99 €
Precio rebajado: 3,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十三帖 明石
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 31 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十三帖 明石 あかし
光源氏 二七~二八歳
主な登場人物 明石の君
わりなくもわかれがたしと
しら玉の涙を流す琴のいとかな
雷雨はなおも続き、ついに邸は雷に打たれ一部炎上してしまう。光源氏は、亡き桐壺帝(きりつぼてい)が「住吉の神の導きに従って、早くこの地を去れ」と告げる夢を見る。翌日、明石入道(あかしのにゅうどう)が源氏を迎えに来た。源氏は夢のお告げに従い、明石へ移った。
明石入道はかねての願い通り、娘を源氏に差し出す。娘は身分の違いから気が進まず、なかなか源氏に心をひらかずにいたが、やがて二人は結ばれ、明石の君(あかしのきみ)は源氏の子を身ごもった。
一方都では、源氏追放を企てた太后弘徽殿(こきでん)が物の怪に病み、朱雀帝(すざくてい)の眼病も悪化する。天の諭しであると、朱雀帝はついに源氏に赦免の沙汰を出す。源氏は、明石の君に必ず都に迎えることを約束して、-
源氏物語 第十三帖 明石
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 31 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 7,99 €
Precio rebajado: 7,99 €
Incluido en la suscripción -
-
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 3,99 €
Precio rebajado: 3,99 €
Incluido en la suscripción -
-
源氏物語 第二帖 帚木
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 31 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第二帖 帚木 ははきぎ
光源氏 十七歳
主な登場人物 空蝉
中川の皐月(さつき)の水に人似たり
かたればむせび寄ればわななく
五月雨の夕刻、十七歳になった光源氏は、頭中将(とうのちゅうじょう)たちとともに、女性についての議論に花を咲かせていた。「雨夜の品定め」といわれる場面である。
それぞれが自分の体験や過去に関わった女性の話をする中で、頭中将は、女性は「中の品」(中流)が一番良いと言い、子どもを設けながらも正妻の嫌がらせによって姿を消してしまった内縁の妻のことを語るのだった。
翌日、源氏は方違えのために訪れた中川の辺りにある紀伊守の屋敷で、伊予守(いよのかみ)の後妻である空蟬(うつせみ)と出会い、強引に空蟬と一夜を共にする。 その後も、源氏は空蟬を忘れることができず、切々と恋心を訴えるのだが、かたくなに拒否をする空蟬の決意は固いのであった。-
源氏物語 第二帖 帚木
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 31 mins
- Fecha de lanzamiento: 11-06-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 7,99 €
Precio rebajado: 7,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第六帖 末摘花
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 7 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第六帖 末摘花 すえつむはな
光源氏 十八~十九歳
主な登場人物 末摘花
皮ごろも上に着たれば我(わぎ)妹子(もこ)は
聞くことのみな身に沁まぬらし
光源氏は夕顔のことが忘れられず、またあのような恋人を見つけたいと思っていた。そんな折、亡き常陸宮の姫君の噂を耳にした。
好奇心を抱いた源氏は、親友の頭中将と競い合って求愛した末に、その姫君との逢瀬を果たす。しかし無口で張り合いのない姫君の対応に、源氏は困惑した。
ある日、雪明りの中で姫君の容貌を見た源氏は、あまりの醜さに驚嘆する。その鼻は長く、末摘花のように赤かった。末摘花(すえつむはな)は容姿の醜さに加えて、世間知らずな言動をたびたび起こす。不憫に思った源氏は、見捨てられないという気持ちになり、末摘花の面倒を一生見ることを決心した。
一方、二条院の若紫は、日ごとに成長し、-
源氏物語 第六帖 末摘花
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 7 mins
- Fecha de lanzamiento: 11-06-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 7,99 €
Precio rebajado: 7,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
いっしょに楽しむ にほんむかしばなし 八
- De: でじじ
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
日本の昔話の中から、名作10話を、お子様にも分かりやすい様、再編集してお届けいたします。いっしょに聴いて、いっしょに読んで。何度でも楽しめる、昔話集です。(収録内容)・三ねんねたろう―いつも寝てばかりいるねたろうが、突然神主さんの着物が欲しいと言い出しまして・・・。/・山のせいくらべ―真夜中に、日本中の山たちがせいくらべ。一番大きい山はどの山に?/・かっぱのわびしょうもん―村の庄屋の娘さんが、不思議な病に。偉いお坊さんが言うには、河童のせいのようですが・・・。/・たにしちょうじゃ―夫婦に出来た息子は、小さなたにしでした。このたにしが、ある日突然喋り始めます。/・はくまいじょう―城を攻められ篭城するお殿様。もう水が無いと困っていると、家来が名案を持ってきました。その名案とは?/・にんじんとごぼうとだいこん―どうして野菜は色が違うの?もしかしたら本当かもしれない野菜たちのお話。/・しっぺいたろう―ある村では、生け贄を寄こせと神様がいうもので、とても困っていました。そこに通りかかったお坊さんが、不思議に思って調べますと・・・。/・雷さまのびょうき―何でも治す和尚さん。ある日、調子の悪い雷さまが訪ねてきます。/・ねこのちゃわん―商人が立ち寄ったのは、猫とおじいさんがいる茶店。ふと猫のご飯入れを見ると、それは大変高価な茶わんでした。/・さいごのうそ―いつも大嘘をつくおじいさんが、ついに亡くな
-
いっしょに楽しむ にほんむかしばなし 八
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h
- Fecha de lanzamiento: 15-05-18
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 11,99 €
Precio rebajado: 11,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第四帖 夕顔
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 51 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第四帖 夕顔 ゆうがお
光源氏 十七歳
主な登場人物 夕顔
うき夜半(よわ)の悪夢と共になつかしき
ゆめもあとなく消えにけるかな
光源氏は乳母の見舞いに訪れた際、隣家の垣根に咲く夕顔の花をきっかけに、その家の女主夕顔(ゆうがお)と出会い、身分を隠しながら夕顔のもとへ通うようになる。
ある夜、源氏は二人きりで過ごしたいと思い、夕顔を別の屋敷へと連れ出す。しかし、その晩、寝入った源氏の枕元に女が現れ、恨み言をいって夕顔に手をかけようとする。源氏が驚いて目を覚ますと、夕顔はすでに亡くなっていた。女の正体は六条御息所(ろくじょうのみやすどころ)であった。
従者惟光(これみつ)に命じて夕顔の弔いを済ませるが、源氏は深く嘆き悲しみ、病に伏してしまう。その後、夕顔には幼い一人娘がいることを知り、-
源氏物語 第四帖 夕顔
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 51 mins
- Fecha de lanzamiento: 11-06-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 7,99 €
Precio rebajado: 7,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
武士道 ~日本のこころ~
- Narrado por: 林 和良, 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 5 horas y 50 mins
- Fecha de lanzamiento: 02-02-16
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 22,99 €
Precio rebajado: 22,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十四帖 澪標
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 13 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十四帖 澪標 みおつくし
光源氏 二八~二九歳
主な登場人物 明石の君、紫の上、六条御息所
みをつくし逢はんと祈るみてぐらも
われのみ神に奉るらん
都に返り咲いた光源氏は内大臣として政界の実権を握るようになる。朱雀帝は退位し、元服した東宮が冷泉帝(れいぜいてい)となって即位した。
明石の君が女児を出産したとの知らせを受け、源氏は喜び、すぐれた乳母や祝いの品を明石へ送る。そんな源氏の様子に紫の上は嫉妬する。
秋になり、源氏は住吉へお礼参りに出た。毎年の恒例行事として同じくその場へ来合わせていた明石の君は、源氏一行のきらびやかな様子を見て、自身の身分の低さを嘆き、引き返してしまうのだった。
六条御息所(ろくじょうのみやすどころ)は娘の斎宮(さいぐう)とともに帰京し、病に伏していたが、-
源氏物語 第十四帖 澪標
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 13 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 7,99 €
Precio rebajado: 7,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十六帖 関屋
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 11 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十六帖 関屋 せきや
光源氏 二九歳
主な登場人物 空蝉
逢坂はせきの清水もこひ人の
あつき涙も流るるところ
伊予介は常陸介(ひたちのすけ)となって任地に下っていたが、光源氏が帰京した翌年に任期を終え、妻の空蟬(うつせみ)とともに、京へ戻ってきた。空蟬は常陸で源氏が須磨へ退去したという噂を聞いて悲しく思っていたが、なすすべもなく消息は絶えていた。
折しも石山寺へ参詣途中であった源氏は、逢坂の関で常陸介の一行と出会う。人目が多く、直接言葉を交わすことは憚られたので、源氏は空蟬の弟右衛門佐(うえもんのすけ)を呼び寄せ、空蟬へ手紙を送った。空蟬は感慨深く返事をしたためるのだった。
病に伏せるようになった常陸介は残される空蟬のことを気遣いながらも死んでしまう。常陸介の死後、継母の苦しみを味わうことになった空蟬は薄命な自分の運命を嘆き、-
源氏物語 第十六帖 関屋
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 11 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 7,99 €
Precio rebajado: 7,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十五帖 蓬生
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 49 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十五帖 蓬生 よもぎう
光源氏 二八~二九歳
主な登場人物 末摘花
道もなき蓬を分けて君ぞこし
誰にもまさる身のここちする
光源氏が須磨へ退去していた頃、後見を失った末摘花(すえつむはな)の生活は困窮を極めていた。邸は荒れ果て、召使いも去っていったが、末摘花は宮家の誇りを失わずにいた。
受領の妻となっている末摘花の叔母は、以前にこの宮家から軽く見られていたことを恨み、末摘花を自分の娘の女房にしようとするが、末摘花は応じない。腹いせに末摘花が頼りにしていた乳母子の侍従を連れて行ってしまうのだった。
翌春、源氏は荒れ果てた末摘花の邸の前を偶然通りかかる。末摘花が今も変わらず自分を待ち続けていることを知った源氏はこれまで疎遠になっていたことを悔やみ、末摘花に終生の世話をすることを約束する。そして、二年後には、末摘花を東の院に迎えるのだった。-
源氏物語 第十五帖 蓬生
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 49 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 7,99 €
Precio rebajado: 7,99 €
Incluido en la suscripción -
-
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 3,99 €
Precio rebajado: 3,99 €
Incluido en la suscripción -
-
ラプンツェル
- De: グリム兄弟
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 29 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
こどもが欲しいと願う夫婦に、望みが叶ってついに新しい命が宿りました。しかし、恐ろしい魔女との間に交わした約束により、その子は連れて行かれ、ラプンツェルと名づけられて塔の中に閉籠められてしまいます。美しいむすめとなったラプンツェルは、黄金を伸ばしたような、長い、美くしい、頭髪を持っていました。魔女が塔の中に入ろうと思うときには、「ラプンツェルや!ラプンツェルや!お前の頭髪(かみ)を下げておくれ!」 と言うと、ラプンツェルはその髪を下に垂らし、魔女はそれを登っていきます。降りることも出来ない塔の中で、魔女によって育てられたラプンツェルは、外の世界を知ることもなく、ただひとり、塔の中で歌う日々を送っていましたが、ある日、国の王子がやってきて、ラプンツェルの前にあらわれました。ふたりは次第に心を惹かれあっていきましたが、ふたりがひそかに会っていることを知った魔女は、ふたりを引き離してしまいました。
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 3,99 €
Precio rebajado: 3,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
はなさかじいさん
- De: でじじ
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 8 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
日本の昔話の中から厳選されたお話を、お子様にも分かりやすい様、 再編集してお届けいたします。 いっしょに聴いて、いっしょに読んで。何度でも楽しめる、昔話です。 収録内容・はなさかじいさん―おじいさんとおばあさんは、愛犬のシロを大切に育てていました。このシロが、畑に眠っていた宝物を見つけますが…。
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 3,99 €
Precio rebajado: 3,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十二帖 須磨
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 40 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十二帖 須磨 すま
光源氏 二六~二七歳
主な登場人物 紫の上
人恋ふる涙をわすれ大海へ
引かれ行くべき身かと思ひぬ
右大臣家の権勢の下、追い詰められた光源氏は、東宮の安全を守るためにも、自ら須磨へと退去することを決意する。親しい者に別れを告げ、紫の上には全財産を託した。
須磨の侘しい暮らしの中で、源氏は都の親しい人々と便りを交わすことをわずかな慰めとしていた。
そんな折、源氏の母である桐壺更衣の従兄弟にあたる明石入道(あかしのにゅうどう)が、源氏が須磨にいることを聞きつけ、娘を源氏に奉りたいと願う。また都からは、今は宰相となっている頭中将が訪ねてきて、再会を喜ぶひとときがあった。
三月、須磨で開運の祓いを行っていた源氏の一行は、突然激しい嵐に見舞われた。恐ろしくなった源氏は、須磨の滞在をこのまま続けることはできないと思うようになった。"-
源氏物語 第十二帖 須磨
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 40 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 7,99 €
Precio rebajado: 7,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
かたなのごちそう
- De: でじじ
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 7 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
日本の昔話の中から厳選されたお話を、お子様にも分かりやすい様、 再編集してお届けいたします。 いっしょに聴いて、いっしょに読んで。何度でも楽しめる、昔話です。 収録内容・かたなのごちそう ―びょうぶのとらの謎掛けを出してきたお城の殿様から、またしてもお城に招待がありました。一休さんは仕方なくお城に向かいますが、今度はどんな難しい謎掛けが出されるのか心配でたまりません。
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 3,99 €
Precio rebajado: 3,99 €
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十帖 賢木
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 48 mins
- Versión íntegra
-
General:
-
Narración:
-
Historia:
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十帖 賢木 さかき
光源氏 二三~二五歳
主な登場人物 六条御息所、藤壺、朧月夜
五十鈴(いすず)川神のさかひへのがれきぬ
おもひ上りしひとの身のはて
光源氏の次の正妻について世間が噂するなか、六条御息所は源氏が引き止めるのを振り切って、娘の斎宮とともに伊勢へ下ることを決意した。
桐壺院が崩御し、権勢は政敵の右大臣側へと移っていった。藤壺は東宮の後見として源氏を頼りにしていたが、険悪な政情の中で源氏との関係が発覚することを極度に恐れ、源氏がしのんで訪ねてきても固く拒むのであった。桐壺院の一周忌に藤壺は突然出家し、尼となる。
源氏は、今は尚侍として朱雀帝の寵愛を受けている朧月夜を忘れがたく思い、ひそかに逢瀬を重ねていた。しかしある晩、その現場を右大臣に見つかってしまう。それを聞いた太后弘徽殿(こきでん)は激怒し、源氏追放の策を企てるのであった。-
源氏物語 第十帖 賢木
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 48 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
Precio habitual: 7,99 €
Precio rebajado: 7,99 €
Incluido en la suscripción -