Introducing Japanese culture -World heritage and sightseeing spot- Horyuji Area
日本の文化を英語で紹介 〜日本の世界遺産と観光名所〜「法隆寺地域」
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.
Vuelve a intentarlo más tarde
Vuelve a intentarlo más tarde
Error al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tarde
Se ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevo
Se ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevo
Error al dejar de seguir el podcast
Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Compra ahora por 1,99 €
No se ha seleccionado ningún método de pago predeterminado.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses
-
Narrado por:
-
Jamie Reed
-
De:
-
講談社
Acerca de este título
このうち、法隆寺の建物10棟と法起寺三重塔は、1300年以上前に建てられた世界最古の木造建築物です。
これらの建物は古いだけでなく、姿が美しく、後世の建築に大きな影響を与えたことも、世界遺産に登録された大きな理由です。
また、いずれの寺も、日本の仏教史に大きな役割を果たしました。特に法隆寺は、仏像彫刻だけでも650体を有する、仏教美術の宝庫としても知られます。
明治時代の俳人、正岡子規が詠んだ「柿くへば鐘が鳴るなり法隆寺」は、日本人なら誰でも知っている俳句の一つです。©2017 KODANSHA