-
Introducing Japanese culture -Tokyo pop culture- Shibuya Crossing
- 日本の文化を英語で紹介 〜TOKYOポップカルチャー〜「渋谷スクランブル交差点」
- Narrado por: Robert Mullen
- Japonés
- Duración: 1 min
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.
Vuelve a intentarlo más tarde
Vuelve a intentarlo más tarde
Error al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tarde
Se ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevo
Se ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevo
Error al dejar de seguir el podcast
Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Compra ahora por 1,99 €
No se ha seleccionado ningún método de pago predeterminado.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses
Resumen del editor
An estimated 500,000 people will cross the intersection each day in Shibuya. スクランブル交差点とは、交差点に入る車の流れを止め、歩行者がどの方向へも渡れるようにした交差点のこと。人の多い繁華街でよく見られます。
スクランブル交差点は、1940年代にアメリカやカナダで登場しました。日本では1969年に熊本県に設置されたのが最初です。
今では日本に300以上のスクランブル交差点があるといわれ、もっとも規模が大きく有名なのが、東京の渋谷駅前にある交差点です。
渋谷のスクランブル交差点では、1日に50万人が渡るといわれます。
クリスマスやハロウィンなどのイベントの日には、多くの人が自発的に渋谷のスクランブル交差点に集結。2016年の大晦日の夜には初めて歩行者天国となり、6万人以上が集まりました。
スクランブル交差点は、1940年代にアメリカやカナダで登場しました。日本では1969年に熊本県に設置されたのが最初です。
今では日本に300以上のスクランブル交差点があるといわれ、もっとも規模が大きく有名なのが、東京の渋谷駅前にある交差点です。
渋谷のスクランブル交差点では、1日に50万人が渡るといわれます。
クリスマスやハロウィンなどのイベントの日には、多くの人が自発的に渋谷のスクランブル交差点に集結。2016年の大晦日の夜には初めて歩行者天国となり、6万人以上が集まりました。
©2017 KODANSHA