Introducing Japanese culture -Tokyo pop culture- Food Sample
日本の文化を英語で紹介 〜TOKYOポップカルチャー〜「食品サンプル」
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.
Vuelve a intentarlo más tarde
Vuelve a intentarlo más tarde
Error al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tarde
Se ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevo
Se ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevo
Error al dejar de seguir el podcast
Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Compra ahora por 1,99 €
No se ha seleccionado ningún método de pago predeterminado.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses
-
Narrado por:
-
Robert Mullen
-
De:
-
講談社
Acerca de este título
Food samples are the plastic models of food that you see in glass cases outside restaurants.
レストランの店頭のガラスケースに展示されている食品サンプル。その第1号は1917年に登場したオムレツでした。
当時の日本は外食ブームで、客が注文前に料理を確認できる食品サンプルは、あっという間に全国の料理店に広まりました。
当初の食品サンプルは蠟で作られていましたが、現在はプラスチック製で、職人がひとつひとつ手作業で作っています。
食品サンプルを最初に作った職人は、臓器など医療関係の模型などを作っていた人々だったそうです。
本物そっくりの食品サンプルを作るには、最低でも2〜3年の修業が必要だといわれています。
現在は食品サンプルを作る技術で、食品の形をしたキーホルダーやキャンドル、USBメモリなども作られています。