-
Introducing Japanese culture -Seasonal events- Ohanami
- 日本の文化を英語で紹介 〜日本の歳時記〜「お花見」
- Narrado por: Robert Mullen
- Japonés
- Duración: 1 min
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.
Vuelve a intentarlo más tarde
Vuelve a intentarlo más tarde
Error al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tarde
Se ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevo
Se ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevo
Error al dejar de seguir el podcast
Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Compra ahora por 1,99 €
No se ha seleccionado ningún método de pago predeterminado.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses
Resumen del editor
From mid-March to mid-May, people all over Japan go to see cherry blossoms in bloom. 日本では3月中旬から5月中旬にかけて、南から北に向かって暖かくなり、それに合わせて桜が咲きます。
この季節には各地でお花見が行われます。
人々は、家族や友人、会社の同僚たちと、花が咲いた桜の木の下で料理を食べたり、お酒を飲んで楽しみます。
夜にライトアップされる公園では夜桜も楽しめます。
桜のなかでももっともポピュラーなソメイヨシノの満開の期間は、1週間くらいと短く、テレビなどでは桜の開花予想が流れます。
お花見の場所を確保するため、前日から泊まり込む人もいます。
この季節には各地でお花見が行われます。
人々は、家族や友人、会社の同僚たちと、花が咲いた桜の木の下で料理を食べたり、お酒を飲んで楽しみます。
夜にライトアップされる公園では夜桜も楽しめます。
桜のなかでももっともポピュラーなソメイヨシノの満開の期間は、1週間くらいと短く、テレビなどでは桜の開花予想が流れます。
お花見の場所を確保するため、前日から泊まり込む人もいます。
©2017 KODANSHA
activate_samplebutton_t1